By Magnús Fjalldal
Medieval Icelandic authors wrote very much near to England and the English. This new paintings through Magnús Fjalldal is the 1st to supply an outline of what Icelandic medieval texts need to say approximately Anglo-Saxon England in recognize to its language, tradition, background, and geography.
Some of the texts Fjalldal examines comprise relatives sagas, the shorter þættir, the histories of Norwegian and Danish kings, and the Icelandic lives of Anglo-Saxon saints. Fjalldal unearths that during reaction to a opposed Norwegian court docket and kings, Icelandic authors – from the early 13th century onwards (although they have been particularly poorly knowledgeable approximately England sooner than 1066) – created a principally imaginary kingdom the place pleasant, beneficiant, even supposing fairly useless kings dwelling below consistent danger welcomed the help of saga heroes to unravel their problems.
The England of Icelandic medieval texts is extra of a degree than a rustic, and mainly services to supply saga heroes with repute in a foreign country. on account that lots of those texts are hardly tested outdoor of Iceland or within the English language, Fjalldal's e-book is critical for students of either medieval Norse tradition and Anglo-Saxon England.
Read or Download Anglo-Saxon England in Icelandic Medieval Texts PDF
Best medieval books
The Alchemy Reader is a suite of fundamental resource readings on alchemy and hermeticism, which bargains readers an educated creation and historical past to a posh box during the works of significant historic, medieval and early glossy alchemical authors. together with decisions from the mythical Hermes Trimegistus to Robert Boyle and Isaac Newton, the booklet illustrates uncomplicated definitions, conceptions, and sundry pursuits and emphases; and it additionally illustrates the hugely interdisciplinary personality of alchemical inspiration and its hyperlinks with technology and drugs, philosophical and non secular currents, the visible arts and iconography and, particularly, literary discourse.
The cultural conflict often called the Quarrel of the Ancients and Moderns served as a sly disguise for extra deeply adverse perspectives in regards to the worth of literature and the humanities. probably the most public controversies of early smooth Europe, the Quarrel has commonly been depicted as pitting antiquarian conservatives opposed to the rebel critics of demonstrated authority.
Discusses medieval castles, why they have been equipped, who equipped them, how they have been developed, how they have been used, their deterioration, and their fix and recovery.
This quantity comprises testimonia and fragments of Cicero's speeches that circulated in antiquity yet that have seeing that been misplaced. This version comprises the fragmenta incertae sedis and an appendix on falsely pointed out oratorical fragments.
- Brill's Companion to Apollonius Rhodius (Brill's Companions in Classical Studies)
- A Companion to Greek and Roman Historiography (Blackwell Companions to the Ancient World)
- Sir Gawain and the Green Knight: A New Verse Translation
- Les puissances de l'âme selon Platon
- A Man Very Well Studyed: New Contexts for Thomas Browne (Intersections)
- Homers Katalog der Schiffe
Extra info for Anglo-Saxon England in Icelandic Medieval Texts
Snorri’s account correctly describes the movements of the Norwegian fleet along the Yorkshire coast, but as soon as the action moves further inland (after the Battle of Fulford), it becomes clear that his topographical knowledge of Yorkshire is not very accurate. For instance, he believes Stamford Bridge to be close to the walls of York – and has Haraldr select it as a convenient post for attacking the city – when in reality it is eight miles away. Furthermore, he thinks that Riccall, where the Norwegian ships have been left, Stamford Bridge, and the city of York are all very close to one another, as people shuttle back and forth between them.
2 Still, some of Snorri’s details are less than convincing, particularly his idea that King Athelstan would have entertained thirty armed Norwegians at a royal banquet. But is the kernel of truth in this story that Hákon was really fostered by an English king? That seems to be generally accepted,3 although there is no evidence to support it other than the story we have just looked at and the fact that Hákon is called Aðalsteinsfóstri. However, it never seems to occur to anyone that the Aðalsteinn in question might have been someone other than King Athelstan, and as we shall see in the story of Hákon’s return to Norway, there is more room for doubt.
The next time we hear of Anlaf in the Chronicle is in 994, when he and Sveinn Fork-beard (tjúguskegg) attack London with ninetyfour ships. The purpose of the attack was to set fire to the city, but Anlaf and Sveinn failed completely and were driven off, having suffered more casualties than they had ever anticipated. But, according to the Anglo-Saxon Chronicle, their raid was far from over. They then proceeded to attack Essex, Kent, Sus- 38 Anglo-Saxon England in Icelandic Medieval Texts sex, and Hampshire, looting, killing, and burning wherever they went.